Pubblichiamo una poesia postuma di Michel Cosem. Si tratta di un invito, di una condivisione, di una rinascita? È la prima raccolta apparsa dalla sua scomparsa…

J’irai te décrocher
de ta croix
pauvre homme grimaçant
à demi nu dans l’hiver
au carrefour de Rocamadour
Pas une seule mésange
ne se pose sur ton bras décharné
et que reproches-tu aux hommes qui ne viennent pas
t’aider?
Ta douleur
ne changera jamais
Verró a schiodarti
dalla tua croce
pover uomo sofferente
mezzo nudo nell’inverno
al crocevia di Rocamadour
Nemmeno una cincia
si posa sul tuo braccio scarno
e cosa rimproveri agli uomini che non vengono ad aiutarti?
Il tuo dolore
non cambierà mai
Lirica tratta da “L’heure de la tourterelle” di Michel Cosem pubblicata sulla rivista Encres Vives, N° 530, dicembre 2023, tradotta da Mirta Basilisco e Stefania Ruggieri

